Ты правильно сделал - ترجمة إلى فرنسي
Diclib.com
قاموس ChatGPT
أدخل كلمة أو عبارة بأي لغة 👆
اللغة:

ترجمة وتحليل الكلمات عن طريق الذكاء الاصطناعي ChatGPT

في هذه الصفحة يمكنك الحصول على تحليل مفصل لكلمة أو عبارة باستخدام أفضل تقنيات الذكاء الاصطناعي المتوفرة اليوم:

  • كيف يتم استخدام الكلمة في اللغة
  • تردد الكلمة
  • ما إذا كانت الكلمة تستخدم في كثير من الأحيان في اللغة المنطوقة أو المكتوبة
  • خيارات الترجمة إلى الروسية أو الإسبانية، على التوالي
  • أمثلة على استخدام الكلمة (عدة عبارات مع الترجمة)
  • أصل الكلمة

Ты правильно сделал - ترجمة إلى فرنسي

ФИЛЬМ ДЖОРДЖА К. ВОЛФА 2014 ГОДА
Ты не ты; Ты не ты (фильм); Ты - не ты

Ты правильно сделал      
Tu as bien fait.
ты         
МЕСТОИМЕНИЕ, С КОТОРЫМ ОБРАЩАЮТСЯ К СОБЕСЕДНИКУ
Ты (местоимение)
( тебя, тебе, тобой, тобою ) toi; tu ( при гл. )
это ты - c'est toi
ты смеешься - tu ris
ты сам - toi-même
ты и я - toi et moi
у тебя нет времени - tu n'as pas assez de temps
я даю тебе книгу - je te donne le livre
тебя зовут - on t'appelle
я не поеду с тобой - je n'irai pas avec toi
что с тобой? - qu'as-tu?
мне говорили о тебе - on m'a parlé de toi
говорить ты кому-либо, быть на ты с кем-либо - tutoer qn , se tutoer
raison         
{m} разум, рассудок, ум ; здравый смысл;
la raison pure - чистый разум;
la raison pratique - практический разум;
un être doué de raison - существо, обладающее разумом;
conforme (contraire) à la raison - (не)разумный;
privé de raison - неразумный, лишённый рассудка;
j'en appelle à votre raison - взываю к вашему рассудку [здравому смыслу];
le culte de la raison - культ разума;
l'âge de raison - сознательный возраст;
un mariage de raison - брак по расчёту;
le manque de raison - безрассудность; безрассудство; неразумие;
avoir toute sa raison - быть в здравом [в своём] уме;
il n'a pas toute sa raison - он не в своём уме, он слегка тронулся ;
perdre la raison - лишаться/лишиться разума, терять рассудок;
à en perdre la raison - до безумия;
faire perdre la raison - лишить разума [рассудка], сводить/свести с ума;
il a recouvré la raison - он вновь обрёл способность мыслить [здраво рассуждать];
entendre raison - внимать/внять доводам [голосу] рассудка ; образумливаться/образумиться ;
faire entendre raison - образумить [урезонивать/урезонить (+ A}];
parler raison - говорить рассудительно [здраво];
ramener (mettre) qn à la raison - образумить кого-л., наставлять/наставить кого-л. на путь истинный;
se rendre à la raison - образумиться, внять доводам рассудка;
se faire une raison - смириться с неизбежным;
contre toute raison - вопреки рассудку [здравому смыслу];
причина; основание ; соображение ; довод, резон ;
une mauvaise raison - неосновательная причина; неубедительный довод;
une raison spécieuse - благовидный предлог ; несостоятельный довод ;
pour quelle raison? - на каком основании?; по какой причине?;
pour cette raison - на этом основании; по этой причине;
pour une raison ou pour une autre - на том или ином основании; по той или иной причине;
pour la [bonne] raison que... - на том основании [по той [простой] причине], что...;
c'est la raison pour laquelle... - вот причина, из-за которой...;
pour raison de santé - из-за болезни; по состоянию здоровья;
pour raison de famille - по семейным обстоятельствам;
pour des raisons personnelles (politiques) - по личным причинам (по политическим мотивам [соображениям]);
en raison de qch - из-за [по причине, вследствие, в результате] чего-л.;
en raison de son âge - учитывая [принимая во внимание] его возраст;
je n'ai aucune raison de - у меня нет никаких причин [ни малейших оснований] (+ {inf}, для + G);
il n'y a pas de raison pour - нет оснований [причин], чтобы;
il n'y a pas de raison! - ни за что!;
ce n'est pas une raison pour - это [ещё] не основание [не причина, не резон], чтобы;
raison de plus - это ещё один [лишний] довод [в пользу];
à plus forte raison - с тем большим правом [основанием], тем более;
j'ai de bonnes raisons pour... (de fortes raisons de penser que...) - у меня веские основания [причины], чтобы... (много оснований думать [полагать], что...);
j'ai mes raisons de vous l'interdire - у меня есть причины [свои соображения], запретить это вам;
la raison d'Etat - государственные интересы, высшие государственные соображения;
la raison d'être - смысл [существования]; оправдание ;
c'est ma raison d'être - вот ради чего я живу, в этом смысл моей жизни;
avec (à juste) raison - с полным основанием;
(non) sans raison - (не) без причины, (не) без оснований;
sans raison valable - без достаточных оснований;
une tristesse sans raison - беспричинная грусть;
le cœur a ses raisons que la raison ne connaît point - у сердца свои доводы, неведомые рассудку;
comparaison n'est pas raison - сравнение - не довод;
la raison du plus fort est toujours la meilleure - сильный всегда прав;
удовлетворение, сатисфакция ;
demander raison d'un affront - требовать удовлетворения за нанесённую обиду;
rendre raison d'une injure à qn - мстить кому-л. за оскорбление;
avoir raison de qn - сломить [сопротивление] кого-л.; орать/взять [одерживать/одержать] верх над кем-л.;
avoir raison d'une difficulté - справляться/справиться с трудностью;
avoir raison - быть правым;
vous n'avez pas raison - вы неправы;
tu avais raison de décliner cette proposition - ты правильно сделал, что отклонил это предложение;
à tort ou à raison - правильно или неправильно; так или иначе; без разбора;
donner raison à qn - признавать/признать чью-л. правоту;
comme de raison - как и следовало ожидать; как и следует;
plus que de raison - сверх меры; больше, чем следует;
отношение, пропорция; пропорциональность;
la raison d'une progression - разность ; знаменатель прогрессии;
à raison de - в соответствии с (+ I); из расчёта, по [норме];
en raison directe (inverse) de - прямо (обратно) пропорционально (+ D);
raison sociale - [юридическое] название фирмы;
[торговая] фирма

تعريف

ты
ТЫ, тебя, тебе, тебя, тобой, о тебе (дат. те и вин. те и тя - ·прост., преим. в говорочных выражениях), мест. личное 2 лица ед.
1. употр. при обращении к одному лицу, преим. к близкому человеку, а также к животному. "И говорю ей: как вы милы! и мыслю: как тебя люблю!" Пушкин. "Что ты ржешь, мой конь ретивый?" Пушкин. "Ты сер, а я, приятель, сед." Крылов. "- Ш-ш! Нишкни! Отец услышит - он те задаст!" М.Горький. "Ах, волки тя ешь, зудень чесоточный! бормотали озадаченные пошехонцы." Салтыков-Щедрин. "Куда ж те дьявол мчит?" А.Майков. Я те дам! (см. дать
).
| В поэтической и торжественной, риторической речи *****
поделать
в 1 ·знач. ). "А всё-таки нейдет она у меня из головы, хоть ты что хочешь." А.Островский. "Так трогательно: будто помер ты, и над тобою читают." Л.Л.Андреев.
3. дат. тебе в отрицательных и равнозначных с ними восклицательных предложениях, а также заключающих в себе возражение или противоположную мысль, употр. в знач.: несмотря на тебя (·срн. 2 ·знач.), как ты ни старайся и т.п. (·разг. ). Он ни за что тебе не пойдет туда. Так он тебе и пойдет (или пошел) туда! А он тебе всё-таки по-своему сделает.
Вот тебе, вот тебе и, вот тебе и на, вот тебе (и) раз (вместо "тебе" везде также и "те") - см. вот
. На ты (быть с кем-нибудь, говорить кому-нибудь или с кем-нибудь, обращаться к кому-нибудь и т.п.) - о таких отношениях между людьми, когда говорят друг другу "ты", а не "вы".

ويكيبيديا

Ты — не ты

«Ты не ты» (англ. You’re Not You) — американская драма 2014 года режиссёра Джорджа К. Волфа, снятая по одноимённому роману писательницы Мишель Уилджен. В главных ролях: Хилари Суонк, Эмми Россум и Джош Дюамель.

أمثلة من مجموعة نصية لـ٪ 1
1. Ты правильно сделал, себя не кляни, что выбрал одну из глубинных дорог.
2. А по глазам вижу - другое думает: "Все ты правильно сделал". И родители тоже одобрили.
3. Тут совсем неожиданно в темноте звучат слова: "Все-таки ты правильно сделал, что остановился". Я???
4. И ты правильно сделал, что, прожив какое-то время за рубежом, вернулся в Россию, где тебя по-настоящему любят как народного композитора.
5. Он двинул машину дальше, когда террорист скрылся из виду". Я ему ответил: "Ты правильно сделал сынок, хотя тот бы тебя не пожалел". Всю ночь громыхает канонада.